bilibili動画のコメントがいつもと逆に流れるようになっている。エイプリルフール仕様か。
本家ニコニコ動画が今年何をやっているのかわからないのが辛い。
今回紹介するのは《没有车没有房》の剰男版です。剰女版で散々コケにされた男の恨み辛みと負け惜しみがこめられています。
Youtube内で動画を見つけられなかったので、日本で見られるかどうかわかりませんがbilibili動画の動画だけ載せます。
日本語訳はまた拙訳です。歌詞にネットスラングが多く使われているので原文のニュアンスを上手く活かせず、今までやった訳の中で一番お粗末なできになってます。
拜金的目光 晒落在你的脸庞
金を狙っている眼の光が君の顔を照らしてるよ
看看周围的剩女 个个都挺浪
周りの剰女を見ればみんなかわい子ぶったヤツばかりだ
剩女的渴望 就是身体换车房
売れ残りが望むのはつまり体を車や家に交換することだろ
嫁老外是最大的愿望
外人の嫁になるのが一番の願いなのさ
问你有没有胸 问你有没有样儿
おっぱいは大きいの?可愛いの?
我妈妈也想问你 处女是原装?
オレの母親だって君に言うぜ。処女膜は本物?ってね
假如你没有胸 假如你也没有样儿
胸は小さいし可愛くもないんだったら
赶紧靠边 别把B来装
さっさと下がれ 格好付けるなよ
我就有车 我就有房
オレは車もあるし家も持っている
还有真伪娘在身旁
それに本物の男の娘だって身近にいるんだ
你们要是太没他漂亮
お前らがこの男の娘より可愛くなかったら
别瞎狗眼 我不是你的郎
オレの目がやられちまうよ オレは君の彼氏じゃない
你没有胸 你没有样儿
おっぱいもないし 可愛くもないんなら
别想把哥哥拉上床
男をベッドまで引っ張れると思うなよ
拜金女 你不就穿的挺时尚
金目当ての女 流行の服を着ていないんだったら
别装纯情 我不把你包养
純情ぶるなって オレはお前を愛人にはしない
拜金的目光 晒落在你的脸庞
金を狙っている眼の光が君の顔を照らしてるよ
看看视频的大妈 个个都挺浪
テレビに出て来るオバサンはみんな若作りしてる
剩女的渴望 就是身体换车房
売れ残りが望むのはつまり体を車や家に交換することだろ
嫁老外是最大的愿望
外人の嫁になるのが一番の願いなのさ
问你有没有胸 问你有没有样儿
おっぱいは大きいの?可愛いの?
我妈妈也想问你 处女是原装?
オレの母親だって君に言うぜ。処女膜は本物?ってね
看您真没有胸 看你真没有样儿
本当に貧乳で マジで可愛くないな
氪金狗眼又要换一双
ちょっと目を交換しにいきたいわ
我没有车 我没有房
オレは車もないし 家も持っていない
我只有一根大香肠
デカイフランクフルトを一本ぶら下げているだけさ
你们要是只想要车房
もし単に車と家が欲しいだけだったら
找根黄瓜陪你去上床
キュウリとでも一緒に寝てろよ
你没有胸 你没有样儿
胸もないし可愛くないのに
别想把哥哥拉上床
男とセックスできるなんて思うなよ
拜金女 你不就穿的挺时尚
金目当ての女 流行りの服を着ないんだったら
别装纯情 我不把你包养
純情ぶるなって オレはお前を愛人にしないよ
你没有胸 你没有样
胸もないし 可愛くもない
你还想结婚当新娘
まだ結婚してお嫁さんになろうとしている
如果你长的对不起爹娘
もし君が両親に申し訳のない姿をしているなら
凭什么瞎眼你不用赔偿
なんで目が見えなくても君は賠償しなくて良い
你说我色狼我承认也无法
君がオレをエロいと言っても構わないし
骂我好色我会很坚强
オレがエロいと非難するのは無駄、オレは強いんだ
大妈就得有个大妈的摸洋
オバサンはオバサンらしくしてなよ
没胸没洋 你别想找新郎
胸もなくて顔も悪いんなら 彼氏なんか探すなよ
啦啦啦
訳が難しすぎる。
あまりに難しかったからコレって中国語として成立しているのか?とまで疑ってしまった。多分だいぶ崩れた文章なのだろうけど、中国人から見るぶんには違和感がないのだろう。
下手くそな翻訳なんかしてしまってこの替え歌を作った人には恐縮だけど、歌詞の中には醜い男の恨みや嫉妬が充満していて、オリジナルの歌詞のロマンチシズムなんか欠片もない。おそらくネットの有志たちが作った歌詞には彼らが常日頃抱いているであろう悪意が渦巻いている。
剰女版の歌詞で金も車も家もないなら近寄らないで、と言い放った剰女のケンカを買ったような剰男版の歌詞はこれまた挑発的で、そこまで高望みしているお前はどんだけ可愛いんだ?と、本心をむき出しにして対抗している。
処女膜はホンモノなの?(中国は処女膜再生手術をしてくれる病院がある)とか、《偽娘》男の娘の方が可愛いし、っていうなかなかウィットに富んだ歌詞は発祥がインターネットならではと言おうか。
言われたら言い返す、泥水のぶっかけ合いのようなdisり合いにも見えるけど、別にこの剰女版と剰男版の2つの替え歌は、剰女の代表者が歌っているわけでもなく、剰男本人が歌詞を書き直したわけでもない。
剰女版を作った人も剰男版を作った人も歌詞のような人間ではないだろうし、もし異性に迫られたら歌詞通りの行動が果たしてできるかどうか不明だ。
そして原曲者の孫輝も実は北京大学卒業のプロのミュージシャンで真っ白のBMWを所有している。それなのに『車もないし家もない』と歌っていることが他人の目には詐欺のように映り、ついに彼は『装窮哥』(ニセ貧乏人)と非難された。
歌詞と歌手の姿には差があるものだけど、孫輝の場合は歌詞の内容と彼の生活スタイルの差がなおさら鼻についたみたいだ。
だから替え歌のタイトルに剰女版や剰男版と書かれていても、替え歌の作者が攻撃しているのは鼻持ちならぬ異性ではなく原曲者孫輝のようにに聞こえる。
たぶん綺麗なものを汚したい欲望をそそられるんだろう。野沢直子の《アルプスの少女ハイジ》みたいなものだ。
替え歌を作りそれを支持する連中は、こんな時代に『車も家もないオレを愛してくれ』と夢みたいなことをのたまう孫輝が許せない。彼は甘い台詞を吐くクセにハマショーの『MONEY』のようにみんなが欲しい物は全て持っている。
すると替え歌の作者たちは孫輝が歌詞では二の次にした金や物を取り上げて、心の通っていない拝金主義者を執拗に描写しようとする。しかし歌詞には恨み辛みの中にユーモアがある。
替え歌作者たちとって一番の敵は剰女でも剰男でもなく、原曲者孫輝なのかもしれない。
この歌の替え歌は今まで紹介したもの以外にもまだあるがやはりほとんどが暗い世相を反映した諧謔的かつ自虐的な内容だ。そしてますますスラングが目立つ。
自分の翻訳能力の低さも知れたことだし、とりあえず歌の紹介は今回で終わりにする。興味が沸いた方は優酷やyoutubeで《没有车没有房》を検索してみてください。